Artikolo pri Esperanto aperis hodiau en Meksika j'urnalo
lic.guillermo.mac...@gmail.com_ (mailto:lic.guillermo.mac...@gmail.com)
writes:
Karaj gekolegoj kaj samideanoj:
Mi verkis dulingve pri la 26ª Internacia Festivalo de Esperanto kiu ĉijaro
okaziĝas en Nördlingen, Germanio, kaj hodiaŭ la artikolon oni publikigis
en la prestiga meksikana ĵurnalo La Jornada, ene de la loka sekcio pri
Aguascalientes (mia loĝurbo).
Mi sukcesis atingi kompletan paĝon en la ĵurnala eldono, kiun vi povas
vidi per la sekva ligo:
_http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6_
(http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6)
Se estus problemo por malfermi ĝin, tiam iru al:
_http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6?showEmbed=true_
(http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6?showEmbed=true)
aŭ per:
_www.lajornadaaguascalientes.com.mx_
(http://www.lajornadaaguascalientes.com.mx) (Per ĉi tiu ligo vi bezonos klaki sur la ikono kiu aperas centre
de la paĝo, kiu koncernas al la presita eldono de la ĵurnalo, sed tio oni
povas atingi nur dum la 30ª de decembro (eble ĝis 9 atm, 31ª decembro,
germana horo). Tagposte, per ĉi tiu ligo vi bezonus malfermi tien, la ligon
HEMEROTECA, tiam elektu pdf aŭ flash formatojn, tiam 2009-12Diciembre, tiam
30122009.pdf (aŭ .flash).
Mi volas komenti ke la artikolo titoliĝas hispane, sed en la unua
paragrafo, ennigrigita aperas esperante.
La artikolo estas verkita dulingve. Post ĉiu hispanparagrafo, sekvas la
respektiva esperanttraduko.
La Direktoro de ĉi tiu ĵurnalo kutime elĉerpas ion el la teksto, kio
meritas esti superstarigita. Ĉi fojo li elĉerpis ĝuste frazon kiun mi ricevis
de Litovio, kristnaskkarte. Kompreneble la Direktoro elĉerpis ĝin
dulingve! Mi multe ŝatis tion!
Akceptu miajn plej bondezirojn.
Kore,
Guillermo Macias
PS.- Bv, konfirmi ricevon de ĉi tiu retmesaĝon kaj pri sukcesa rigardado
de la artikolo.
writes:
Karaj gekolegoj kaj samideanoj:
Mi verkis dulingve pri la 26ª Internacia Festivalo de Esperanto kiu ĉijaro
okaziĝas en Nördlingen, Germanio, kaj hodiaŭ la artikolon oni publikigis
en la prestiga meksikana ĵurnalo La Jornada, ene de la loka sekcio pri
Aguascalientes (mia loĝurbo).
Mi sukcesis atingi kompletan paĝon en la ĵurnala eldono, kiun vi povas
vidi per la sekva ligo:
_http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6_
(http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6)
Se estus problemo por malfermi ĝin, tiam iru al:
_http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6?showEmbed=true_
(http://issuu.com/jornadags/docs/30122009/6?showEmbed=true)
aŭ per:
_www.lajornadaaguascalientes.com.mx_
(http://www.lajornadaaguascalientes.com.mx) (Per ĉi tiu ligo vi bezonos klaki sur la ikono kiu aperas centre
de la paĝo, kiu koncernas al la presita eldono de la ĵurnalo, sed tio oni
povas atingi nur dum la 30ª de decembro (eble ĝis 9 atm, 31ª decembro,
germana horo). Tagposte, per ĉi tiu ligo vi bezonus malfermi tien, la ligon
HEMEROTECA, tiam elektu pdf aŭ flash formatojn, tiam 2009-12Diciembre, tiam
30122009.pdf (aŭ .flash).
Mi volas komenti ke la artikolo titoliĝas hispane, sed en la unua
paragrafo, ennigrigita aperas esperante.
La artikolo estas verkita dulingve. Post ĉiu hispanparagrafo, sekvas la
respektiva esperanttraduko.
La Direktoro de ĉi tiu ĵurnalo kutime elĉerpas ion el la teksto, kio
meritas esti superstarigita. Ĉi fojo li elĉerpis ĝuste frazon kiun mi ricevis
de Litovio, kristnaskkarte. Kompreneble la Direktoro elĉerpis ĝin
dulingve! Mi multe ŝatis tion!
Akceptu miajn plej bondezirojn.
Kore,
Guillermo Macias
PS.- Bv, konfirmi ricevon de ĉi tiu retmesaĝon kaj pri sukcesa rigardado
de la artikolo.
Comentarios